任何科目都有一些学习的窍门,下面让我来给大家说一下我"学日语的窍门".常识点的学习方法:1、词汇部分:日语单词中有汉字词、假名汉字各半词、外来语词。对于汉字词,大家要学会拆开记忆,比如由“会社员”“会议”(日语词汇),记住每个汉字,就会不费力气就知道“会社”、 “社员”、“会员”、“议会”、“议员”,比一个个记可以节省3倍时间;对于假名汉字各半词,比如动词、形容词,不像英语那样又有不规则变化又有分词变化,日语只需记住词干,以及变化规律,就可迎刃而解了;至于外来语,英语好的学员是*占便宜的了。
语法部分:日语属于黏着语,除了主谓宾以外,还有很多助词,这在日语中非常重要。比如“わたしは好きです。”“わたしがすきです。”分别说明为“我喜欢”和“喜欢我”,大家可以看,日语中只有一个假名不一样,但意思却大相径庭。解决的办法是,多将类似点多的句型放在一起,逐字推敲。有时是助词,有时意思完全相同,但使用场合不同,比如 “だらけ”与“ずくめ”,意思同为“只、仅仅”,但使用对象不一样,遇到这几种情况,一定要分清,决不可似是而非。
日语单词读音份音读和训读,同一个单词中只有音读或只有训读,所以只要确认一个字,然后掌握这个字的音训读两种方式,基本就可以读出来了;(2) 实在有不会的词,有条件的话,要以*快的速度查字典,否则人都有惰性,隔天就容易忘记,然后就会成为永远的“不知道”。日语听力与日语口语:这两者是连为一体的。
日常生活中肯定有很多地方,不如说在饭店吃饭,会说,“真好吃”等等,这时您就可以直接用日语在心里表达,表达不出来时,这就是您当天的作业,可以用小笔记本记录下不会的东西。
练习听力是要注意两点:(1)听不要光听,要将听的内容的主要部分速记下来,并快速整理成文,理解其义;(2)如果有听不懂的,千万不要搁置不管,也不要道听途说,要自己查解词义,这样印象更新。至于口语,大家现在很多人学外语见了老外就害怕,或只御笔自己水平低的人说,以满足那份虚荣心,其实这是不正确的,经常与高人交谈口语才有长进。
如果一个人初到一个陌生的地方,很有可能会感到水土不服,或者无法适应当地的气候,这个时候呢就很容易会生病,所以出门在外,必须要准备一些关于生病常用语,以备不时之需。生病用日语怎么说?体の具合(ぐあい)が悪いんです。---身体不舒服。*近どうも胃(い)の調子が悪いんです。---*近老觉得胃不舒服。風邪(かぜ)を引いたみたいです。---好像是感冒了。おなかがずきずきするんです。---肚子疼。息切(いきぎ)れがします。---呼吸困难。体がだるくてぜんぜん力がはいりません。---身体困乏,一点儿力气也没有。お腹の具合が悪くて、夕べ下痢(げり)をしました。---肚子不好,昨晚拉肚子了。食欲(しょくよく)がありません。---没有食欲。咳(せき)が出ます---咳嗽。交通事故(こうつうじこ)です。すぐ救急車(きゅうきゅうしゃ)を出してください。---这儿出了交通事故,请立即派急救车过来。この処方箋(しょほうせん)で薬をください。---请按这个处方给我药。
古汉语传入日本对日语的形成过程带来很大的影响,在现代日语中有着大量的日语汉字被使用,日语汉字在其读音方面有着自身的特点,从日语汉字的读音特点中,大家能够发现日语语言学问形成及发展的一些特性,对于大家对日语的语言学问以及日本学问风俗的研究有很大的帮助,也有助于中日学问交流活动的加强。
在日语汉字中大部分汉字都兼有音读和训读两种读音,也有少数的汉字只有其中一种读音,下面大家就从日语汉字音读与训读的使用角度分析日语汉字的读音特点。1.音读与训读 日语汉字的音读指源自汉字的读音,与中文的汉字发音近似,根据传入时间与发音特点的不同可细分为吴音、汉音、唐音3类。日语汉字的训读是指与中文读音无关联的汉字读法,是为了标示原来存在的日文词汇而加上联系的汉字,可说是为了解决原本日文词汇有音无字的现象。
一些日语汉字同时兼有三种发音方式,如“明”字的吴音是“みょう”(词语:明日),汉音是“めい”(词语:明治),唐音是“みん”(词语:明代)。吴音、汉音、唐音的产生与发展对于大家研究日语的读音规律有很大的帮助,也能够结合古汉语读音加强日语学习者对日语汉字的记忆。
汉音是现行日语汉字音读中使用较为广泛的一种,在日语汉字音读的使用中占较大比例。日语音读中汉音的主要特点是去鼻音化与浊音清化的特点,如日语汉字中馬(バ)、泥(デイ)的读音,以及定(吴音:ヂャウ→汉音:テイ)的读音变化。唐音是*晚传入日本的音读发音方式,在使用范围方面也较前两者更小,多用于描述禅宗及部分事物、器具名称的用语,如日语汉字明(ミン)清(シン)的读音。
日语的训读也分为正训与熟字训两种类型,其中正训可以根据日语汉字的本义一一与汉字对应,如日语汉字働く(はたらく)、帰る(かえる)。除此外意义相同的日语汉字大多训读相同,如日语中的吉、好、良、佳等表示“好”的含义的日语汉字训读都为(よい)。
日语训读中熟字训,一般是指不能从意义上分离出单个汉字的读音的日语词汇训读,如日语中的今日(きょう)明日(あした)等表示时间的单词,一人(ひとり)二人(ふたり)等表示数字的单词,以及土産(みやげ)浴衣(ゆかた)等词汇的训读。
日语汉字中大部分都同时拥有音读与训读两中读音方式,且往往读法很多,如日语汉字中的“人”有“じん、にん、ひと、り”等多种读音。而也有部分汉字只有音读而没有训读,如陻(いん)、琉(りゅう、る)等,另外还有极少数的汉字只有训读而无音读,这些汉字多为汉字传入日本后经由改造或自创的日语汉字,如辻(つじ)、畑(はたけ)等。
部分可以单独成词的日语汉字在读音特点上与单个汉字的读音特点基本相同,而大家需要注意的是由多个汉字组成的日语单词的读音。在部分日语词汇中组成的汉字都采用音读或都采用训读,如漢字(かんじ)、誕生日(たんじょうび)只用音读,花见(はなみ)只用训读,除此之外,也有一些日语词汇是音读与训读结合使用。
音训结合的日语词汇,主要包括前音后训与前训后音两种形式,如前音后训:客間(きゃくま),前训后音:山火事(やまかじ)。日语复合词在读音上也具有这样的特点,如東京大学(とうきょうだいがく)是全音读;付き合う(つきあう)是全训读;興味深い(きょうみぶかい)是前音后训;桜前線(さくらぜんせん)是前训后音。
日语汉字的读音异同与汉字的含义与用法有很大关联。日语汉字中表达的含义与使用条件场合等因素对日语汉字的读音有一定的影响,如日语词汇“紅葉”,在使用中就会根据具体指代对象分为“こうよう”与“もみじ”两种,前者主要指秋季变红的落叶或树叶全部变红,而后者则多指枫叶。此外,日语汉字读音的不同也与日本社会学问内涵有着很深的联系。
第一个优点 日语是世界公认发音优美的语言。在语言学上,评价一种语言的发音是否优美,有一个公认的标准,那就是辅音数量和元音数量的比例,比较合适,*好是一比一,比如“さくら”,它的发音是 [s]a[k]u[r]a(辅音是指在方括号里的),您看,一个辅音带一个元音,正好是一比一,很规范,这样的语言,发音就好听。相反,您看这个英语单词script,它的发音是[skr]i[pt],五个辅音带一个元音,这样的语言,发音就难听。所以,在国际语言学界,日语、意大利语和西班牙语,是三个公认的发音优美的语言,而且日语是排在第一。 第二个优点 对大家中国人而言相对比较容易。那是由于日语中的许多汉字,来源于古汉语,因此学习日语,有助于大家学习古文和成语。这样说有点抽象不易理解,举一个具体例子:假设今天上午第一节课是日语课,日语老师教同学们一个单词“蹴る”,中文意思就是“踢”。第二节课是语文课,语文老师在黑板上写了一个成语“一蹴而就”,老师问同学们,你们知道“蹴”的意思吗?我敢保证,所有同学都会回答:知道!因为他们刚刚在日语课上学过这个汉字。 第三个优点 日语就业也是比较不错的,前景很好。从学习的角度讲,多学一门外语,也就掌握了了解这个国家的钥匙,你的世界可以更大的扩展开。看日剧或动画片时不用看字幕,去日本旅游和日本人交流的时候也不会感到有所畏惧。